félreértés

A nap észlénye: autója helyett saját magáról küldött fotókat a biztosítónak

Persze, tudjuk, nem kell rögtön leszőkézni mindenkit, aki nem tudja a választ egy számunkra nyilvánvaló kérdésre vagy félreért valamit. De amit a következő történetünk főszereplője, Alyssa Stringfellow tett, arra nem tudunk mást mondani, mint hogy jesszus, de szőke! A 25 éves arkansasi lány ugyanis biztosítást akart kötni az autójára, és a biztosító ügynöke azt kérte tőle, hogy készítsen néhány fotót elölnézetből és oldalról. Számunkra evidens, hogy az ügynök az autóra gondolt, de Alyssának nem volt az. Így saját magáról csináltatott néhány képet, és azokat küldte el a megadott e-mail címre. És még ő lepődött meg, amikor a biztosító munkatársa visszahívta…
Hirdetés

Vicces összeállítás: ezeket az angol szavakat ne használd a következő országokban

Az angol nyelv nagyon szuper, hiszen a világ legtöbb pontján elboldogulsz vele – igen ám, de vannak olyan angol szavak, melyeket jobb, ha a világ bizonyos országaiban nem használsz, mert ott mást jelentenek. A TheChieve.com ilyenekből tett közzé nemrég egy vicces összeállítást, amin mi nagyon jókat kuncogtunk, ezért most megosztjuk veletek is. Mindannyian tudjuk, hogy az angol “cookie”, vagyis “kuki” mit jelent magyarul. A “preservative” angolul többek közt a tartósítószerekre is vonatkozhat, míg franciáknál óvszert jelent. A “peach”, vagyis barack törökül fattyú vagy gazfickó. Nem ajánlott tehát ezt kiabálni a bazárban… A “pay day” mint fizetési nap portugálul nem ezt…

Hirdetés
Hirdetés